aiLang for Translation

Translate with |,
not just words

Document 1 and document 1,000 will read like they came from the same translator. No more confusion when terms suddenly change.

Trusted by 10,000+ translators worldwide

The Problem

Translating 1,000 documents shouldn't mean 1,000 different styles

Other translators treat every document as a fresh start. "Meeting" becomes "conference" then "gathering." Names drift. You're left wondering which translation is right. By document 50, it's chaos.

Other translators

  • Each document translated in isolation
  • No memory between translations
  • Terminology drifts across documents
  • Manual glossary management

aiLang

  • All documents share the same project
  • Consistent terms across 1,000s of files
  • Tone and style locked in automatically
  • Glossary builds itself as you translate

99.2%

Accuracy

2M+

Words Translated

10k+

Happy Users

Features

Everything you need to translate better

Project-Based Translation

One project for your novel series, another for marketing docs, another for technical manuals. Each keeps its own terminology. No more wondering why "user" became "customer" halfway through.

Chinese to English

Native-quality output. More languages coming soon.

Auto-Learning Glossary

aiLang builds your terminology as you translate. Manage it yourself or let it handle everything.

Translation Memory

aiLang remembers how you translated things before and stays consistent.

Consistency Checks

Automatic detection when terminology drifts across your project.

Browser Extension

Translate any webpage directly into your project for consistency.

Usage Analytics

Track costs, word counts, and project statistics in real-time.

How It Works

Three steps to better translations

01

Create a project

Just give it a name. That's literally it.

02

Translate anything

Upload documents, paste text, or use the browser extension. Languages are detected automatically.

03

Stay consistent

aiLang builds your glossary as you go. Tweak it if you want, or just let it work.

One project.
Thousands of consistent translations.

Never wonder why a term changed again. Every document, same voice.

FAQ

Frequently asked questions

What makes aiLang different from Google Translate or DeepL?

Those tools treat every document separately. With aiLang, you create a project and translate all your documents within it. The AI automatically learns your terminology and keeps everything consistent. Document 1 and document 1,000 will match perfectly.

What is a 'project' in aiLang?

A project is your translation workspace. Just name it and start translating. Languages are detected automatically. aiLang builds a glossary as you go, learning how you want things translated. You can fine-tune it yourself if you want, but you don't have to.

Can I have multiple projects?

Absolutely. Create separate projects for different clients, book series, or product lines. Each project maintains its own terminology and style independently.

How many documents can I translate in one project?

Unlimited. Whether you have 10 documents or 10,000, they'll all share the same terminology and style.

What languages are supported?

Chinese to English. More languages coming soon.

How is pricing calculated?

Pay per word translated. No monthly minimums, no hidden fees. Start free and scale as you grow.